Descrição
• Edição bilingue, traduzida directamente do latim por A. Aires de Nascimento e enriquecida com anotações;
• Inclui uma indispensável Introdução a cargo da Prof.ª Maria João V. Branco, docente na Universidade Nova de Lisboa.
€ 16.96
Sobre o livro
Este documento medieval é a mais completa e antiga narrativa da conquista de Lisboa que chegou ao nosso conhecimento e daí a sua enorme importância para historiadores e leigos que queiram saber como ela teve lugar no longínquo ano de 1147 e que estratégia en-volveu. Escrita em latim, sob a forma de carta, por um cruzado que se integrou no contingente inglês dos homens da 11.ª Cruzada que se dirigiam a Jerusalém e apoiaram D. Afonso Henriques na sua acção bélica, constitui um testemunho de inegável interesse.
Mais que outros textos nascidos no mesmo cenário da conquista da cidade, destaca-se este pela descrição alargada que faz das acções desenvolvidas pelo rei português e pelos cruzados, sendo particularmente de acentuar a reconstituição das intervenções oratórias de-vidas aos negociadores das várias actuações. A esses dois documentos junta-se também o Indículo da Funda-ção do Mosteiro de S. Vicente de Lisboa que fornece perspectiva complementar relativamente a eles.
Sobre o tradutor
Aires Augusto do Nascimento, conceituado latinista e tradutor da presente obra, nasceu em Palhais, Trancoso, em 20 de Julho de 1939. Licenciado em Filologia, foi Professor Catedrático da Faculdade de Letras de Lisboa e Director do Centro de Estudos Clássicos e da Euphro- syne, revista de Filologia Clássica. Colaborou com várias Academias e Associações Científicas, nacionais e estran-geiras, situando-se a sua actividade científica nos domí-nios da Filologia Latina Medieval, Literatura Medieval, Codicologia e História do Livro Manuscrito. Entre as obras de sua autoria, originais e traduções, destacam-se as se-guintes: Hagiografia de Santa Cruz de Coimbra, Egéria – Viagem do Ocidente à Terra Santa, no Séc. IV, Cister – Documentos Primitivos, A Imagem do Tempo: Livros Manuscritos Ocidentais, Navegação de S. Brandão nas fontes portuguesas medievais, Milagres Medievais Numa Colectânea Mariana Alcobacense, Utopia: Estudo Intro-dutório à Utopia Moriana, Ler Contra o Tempo – Condi-ções dos Textos na Cultura Portuguesa e Vida de São Teotónio.
• Edição bilingue, traduzida directamente do latim por A. Aires de Nascimento e enriquecida com anotações;
• Inclui uma indispensável Introdução a cargo da Prof.ª Maria João V. Branco, docente na Universidade Nova de Lisboa.
Apenas clientes com sessão iniciada que compraram este produto podem deixar opinião.
Não tem produtos. |
Avaliações
Ainda não existem avaliações.